Fact and fable
Renowned and brilliant seventeenth-century fabulist, Jean de La Fontaine, watches the exchange between the crow and the fox in the Jardin Ranelagh, Paris. The fox, who sees a crow with a piece of camembert cheese, flatters him by telling him that he surely must be the greatest of all songbirds. With his ego sufficiently inflated, the proud crow opens his beak to demonstrate his beautiful caw and the camembert falls to the feet of the wily fox.
La Fontaine, a master of turning phrases, reworked Aesop with a spirited and complex use of the French language. Nary a pupil in France has not memorized one of his fables.
La Fontaine, a master of turning phrases, reworked Aesop with a spirited and complex use of the French language. Nary a pupil in France has not memorized one of his fables.
Vocabulary
un corbeau: a crow
to caw: croasser
un renard: a fox
flatter: to flatter
un renard: a fox
flatter: to flatter
une tournure de phrase: a turn of phrase
remanier: to rework, to revise
Le Corbeau et Le Renard
Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître Renard, par l'odeur alléché,
Lui tint à peu près ce langage :
"Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois."
A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le Renard s'en saisit, et dit : "Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l'écoute :
Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. "
Le Corbeau, honteux et confus,
Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.
©2014 P.B. Lecron
No comments:
Post a Comment